新聞 | 體育 | 娛樂 | 經濟 | 科教 | 少兒 | 法治 | 電視指南 | 社區 論壇 博客 播客 | 網絡電視直播 點播 | 手機MP4
打印本頁 轉發 收藏 關閉
定義你的瀏覽字號:
[華人世界]如何將中國地址翻譯成英文 

央視國際 www.cctv.com  2007年05月29日 15:33 來源:

進入[華人世界]>>

    CCTV.com消息(華人世界5月29日): >>點擊觀看視頻

如何將中國地址翻譯成英文

如何將中國地址翻譯成英文

    歡迎來到華人諮詢站。 每年的四到六月份,是國外各大院校發送錄取通知書的高峰期,很多申請留學的朋友都已經收到好消息了,但是北京的劉小姐卻向我們反映,説她申請了美國的一所大學,學校給她發郵件通知她成功地被錄取了,而且錄取通知書也已經通過快遞寄給她了。可是將近兩個月過去了,她到現在也沒有收到。她覺得可能是自己留給學校的郵寄地址有問題。於是她把她的地址發給了我們,想讓我們幫助她正確的翻譯一下。那麼今天我們就以劉小姐的地址為例,講講如何正確的把中國的地址翻譯成英文。 我們先看大屏幕,劉小姐的中文地址是:中國北京市 海淀區 西三環北路20號 遠洋小區 15號樓 一單元 602號 劉舒暢。那麼用英文寫地址基本上是和中文的順序完全相反的。首先寫的應該是姓名,就用漢語拼音寫Shuchang Liu,接下來就是15號樓一單元602號這一行,在這裡就可以直接寫成15-1-602。後面是小區的名字,在這兒我們要提醒的是現在很多小區都有自己的英文名稱,這裡我們並不建議您用把小區的名字翻譯成英文,像遠洋小區就可以直接用拼音寫Yuan Yang Xiao Qu就可以了。那麼,下面是街道的名字西三環北路20號,比較保險的寫法也是把這些字全部用拼音寫出來,再下面是海淀區,譯成英文是Haidian District。最後就是北京,中國了。另外,不要忘記的還有郵政編碼。這樣整個的郵寄地址就完成了。其實申請表格上的英文地址,一來是方便國外校方識別,另外更主要的讓中國的郵遞員也能清楚的認出來,這樣才能保證學校給您發送的郵件準確無誤的投遞到您的家中。

    那麼,我們也順便提醒一下華僑華人朋友,如果您從國外直接往中國寄信,通常情況下可以先把全部的地址用中文寫清楚,然後只用把城市名和國家名翻譯成英文,比如Beijing, China 就可以了,不需要把全部的地址都翻譯成英文,以免造成麻煩和發生錯誤。 好了,華人諮詢站,您提問題我找答案。如果您有問題需要諮詢,不妨聯絡我們。聯絡方式就在我們屏幕下方。感謝您收看今天的節目,我們下期同一時間再會。

責編:武林

1/1頁
相關視頻
更多視頻搜索:
CCTV-1  CCTV-2    CCTV-3    CCTV-4    CCTV-5        CCTV-6       CCTV-7        CCTV-8  
CCTV-9  CCTV-10  CCTV-11  CCTV-12 CCTV-新聞  CCTV-少兒  CCTV-音樂  CCTV-E&F